В Сети появился любительский перевод на русский язык фильма «Украина: маски революции», снятом режиссером-документалистом Полем Морейрой, запрета показа которого добивалось посольство Украины.
Любительский русский перевод от Володи Киевского для канала Patsan.TV:
Режиссёр Поль Морейра ответил на критику недоброжелателей, ещё даже не видевших фильм.
Французский документалист говорит, что трагедия сожжения людей в Одессе подвергается цензуре, несмотря на то, что была снята десятками камер.
«Во время моего расследования этого массового убийства, — говорит режиссёр, — я увидел важность националистических вооруженных формирований. Они были в авангарде уличных боев на майдане, они сформировали батальоны для борьбы на Востоке… Эти батальоны были созданы как параллельная полиция. И, да, в их рядах, признаки нео-нацистской идеологии были очевидны».
«Мое расследование противоречит общепринятой картине, – продолжает Поль Морейра. — Я знал, что встречусь с сильной оппозицией, в обвинениях, что я играю на руку Путину. Я не ожидал, что встречусь с отрицанием, иногда граничащим с истерией. На украинских сайтах я назван «террористом» на зарплате российских спецслужб. Они призывают к запрету фильма. Даже украинский посол начал давление на Canal+. И это то, что меня удивляет больше всего. Ибо мне кажется, что Украина должна в срочном порядке поднять вопрос этих военизированных групп. Они, как говорится в фильме, самая большая угроза для демократии Украины».
Свежие комментарии